Перевод: с русского на английский

с английского на русский

inside window

  • 1 рама

    f
    ITA Telaio
    PLN Ostoja

    FRA cadre m
    DEU Rahmen m
    ENG frame
    ITA ossatura f
    PLN rama f
    RUS рама f
    см. поз. 1224 на

    ,

    FRA châssis m de porte-wagon
    DEU Rahmen m
    ITA telaio m
    PLN rama f
    RUS рама f
    см. поз. 2683 на

    рама вентиляционного люка, наружная

    FRA cadre m extérieur de baie
    ITA cornice f esterna dello sportello
    RUS рама f вентиляционного люка, наружная
    см. поз. 1375 на

    рама вентиляционной решётки, внутренняя

    FRA cadre m intérieur
    DEU Innenrahmen m für Lüftungseinrichtung
    ITA cornice f interna
    PLN rama f wewnętrzna otworu
    RUS рама f вентиляционной решётки, внутренняя
    см. поз. 1368 на

    рама верхней оконной створки

    FRA chàssis m mobile
    DEU Fensterrahmen m, oberer
    ITA telaino m mobile
    PLN rama f części opuszczanej okna
    RUS рама f верхней оконной створки
    см. поз. 1316 на

    рама гармоники, пристенная

    FRA cadre m de fixation
    DEU Rahmen m, fester
    ITA quadro m di fissaggio
    PLN rama f przy ścienna harmonii
    RUS рама f гармоники, пристенная
    см. поз. 1464 на

    ,

    рама гармоники, соединительная

    FRA cadre m d’accouplement
    ITA quadro m d'accoppiamento
    PLN rama f sprzęgowa harmonii
    RUS рама f гармоники, соединительная
    см. поз. 1466 на

    ,

    рама грузового вагона

    FRA châssis m pour wagons
    ITA telaio m per carri
    PLN ostoja f wagonu towarowego
    RUS рама f грузового вагона
    см. поз. 368 на

    ,

    рама двери

    FRA cadre m de porte
    ITA cornice f della porta
    PLN rama f drzwi
    RUS рама f двери
    см. поз. 919 на

    FRA châssis m de porte
    ITA intelaiatura f della porta
    PLN rama f drzwi
    RUS рама f двери
    см. поз. 1185 на

    ,

    ,

    ,

    рама дивана

    FRA cadre m de siège
    ITA telaio m del divano
    PLN rama f kanapy
    RUS рама f дивана
    см. поз. 1742 на

    ,

    ,

    FRA châssis m de siège
    ITA telaio m del divano
    PLN szkielet m kanapy
    RUS рама f дивана
    см. поз. 1744 на

    рама люка

    FRA ossature f
    ITA ossatura f
    PLN ramka f drzwiczek
    RUS рама f люка
    см. поз. 1417 на

    рама нижней оконной створки

    FRA chàssis m fixe
    DEU Fensterrahmen m, unterer
    ITA telaino m fisso
    PLN rama f części stałej okna
    RUS рама f нижней оконной створки
    см. поз. 1314 на

    рама опускающейся части окна

    FRA traverse f de demi-fenêtre mobile
    ITA traversa f superiore della finestra mobile
    PLN rama f części opuszczanej okna
    RUS рама f опускающейся части окна
    см. поз. 1337 на

    рама пассажирского вагона

    FRA chàssis m pour véhicules à voyageurs
    DEU Untergestell m für Personenwagen
    ITA telaio m per carrozze
    PLN ostoja f wagonu osobowego
    RUS рама f пассажирского вагона
    см. поз. 351 на

    рама перегородки

    FRA cadre m de cloison
    ITA cornice f della parete
    PLN rama f ścianki
    RUS рама f перегородки
    см. поз. 915 на

    рама подвески тормозного электромагнита

    FRA support m du dispositif
    ITA supporto m del dispositivo
    PLN belka f zawieszenia magnesu
    RUS рама f подвески тормозного электромагнита
    см. поз. 771 на

    рама полки

    FRA cadre m de grille
    DEU Rahmen m für Gepäckablage
    ITA telaio m della griglia
    PLN rama f półki
    RUS рама f полки
    см. поз. 1732 на

    рама полки для одежды

    FRA cadre m de grille porte- manteaux
    ITA telaio m della griglia attaccapanni
    PLN rama f półki na płaszcze
    RUS рама f полки для одежды
    см. поз. 1752 на

    рама полки для шляп

    FRA cadre m de grille porte-chapeaux
    ITA telaio m della griglia portabagagli (inferiore)
    PLN rama f półki na kapelusze
    RUS рама f полки для шляп
    см. поз. 1750 на

    рама светильника

    FRA cadre m
    DEU Rahmen m für Einbauleuchte f
    ENG frame
    ITA supporto m
    PLN rama f lampy
    RUS рама f светильника
    см. поз. 2169 на

    рама сидения

    FRA support m de siège
    ITA sostegno m di sedile
    PLN wspornik m kanapy
    RUS рама f сидения
    см. поз. 1724 на

    ,

    рама спинки сидения

    FRA cadre m de dossier
    ITA telaio m dello schienale
    PLN rama f oparcia
    RUS рама f спинки сидения
    см. поз. 1740 на

    рама створки двери

    FRA cadre m de vantail
    ITA telaio m del battente
    PLN rama f skrzydła drzwi
    RUS рама f створки двери
    см. поз. 1193 на

    рама тележки

    FRA châssis m du bogie
    ITA telaio m del carrello
    PLN ostoja f wózka
    RUS рама f тележки
    см. поз. 252 на

    ,

    ,

    ,

    ,

    ,

    FRA châssis m porteur
    ITA telaio m portante
    PLN rama f wózka
    RUS рама f тележки
    см. поз. 2812 на

    рама экипажа

    FRA châssis m du véhicule
    ITA telaio m del veicolo
    PLN ostoja f pojazdu
    RUS рама f экипажа
    см. поз. 770 на

    рама ящика для льда

    FRA châssis m de glacière
    DEU Rahmen m für Eisbehälter
    ITA telaio m della ghiacciaia
    PLN rama f zbiornika na lód
    RUS рама f ящика для льда

    рама, нижняя

    FRA cadre m de plancher
    ITA telaio m del pavimento
    PLN rama f dolna
    RUS рама f, нижняя
    см. поз. 2865 на

    ,

    рама, оконная

    FRA cadre m de baie
    DEU Einfaßrahmen m für Fenster
    ITA cornice f della finestra
    PLN rama f okienna
    RUS рама f, оконная
    см. поз. 908 на

    ,

    ,

    ,

    ,

    ,

    ,

    FRA châssis m de fenêtre
    ITA telaio m della finestra
    PLN rama f okienna
    RUS рама f, оконная
    см. поз. 1347 на

    рама, оконная, опускная с противовесом

    FRA fenêtre f coulissante
    ITA finestra f scorrevole
    RUS рама f, оконная, опускная с противовесом
    см. поз. 1344 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > рама

  • 2 подоконник

    подоко́нник м.
    window sill
    вну́тренний подоко́нник — inside sill
    нару́жный подоко́нник — outside sill
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > подоконник

  • 3 подоконник

    Русско-английский большой базовый словарь > подоконник

  • 4 внутренний подоконник

    1) Engineering: elbow board, inside sill
    2) Construction: window board, stool

    Универсальный русско-английский словарь > внутренний подоконник

  • 5 Д-98

    ДРУГОЕ (ИНОЕ) ДЕЛО NP these forms only)
    1. ( subj-compl with бытье ( subj: usu. это or a clause)
    often preceded by тогда, теперь) that changes (or would change) the situation: that's another (a different) story (altogether) that's (quite) another (a different) matter (now) itis (very (totally)) different things are (will be) different that's different (something else altogether)
    (in fut and condit clauses) things (everything) will (would) be different.... Как можно управлять таким способом неодушевлённым предметом? Если внутри предмета человек находится, тогда другое дело: он исполняет указания - делай так, делай этак (Айтматов 2). How on earth could you control a soulless object in that way? If there was a man inside that object, then that was another story-he would carry out the orders, do this, do that, as he was told (2a).
    «Ну, прикажут тебя тронуть - другое дело, я присягу давал или не давал?» (Владимов 1). "Of course, if I'm ordered to lay hands on you, that's another matter. I took the oath of allegiance when I joined the army, didn't I?" (1a).
    .Она едет в Крым ради него, он просил ее, она согласилась поехать, но ни на что другое согласия не давала... Другое дело, если бы она влюбилась... (Рыбаков 2). She was going to the Crimea for his sake-he had asked her and she had agreed, but that was all she had agreed to....It would be different if she were in love with him... (2a).
    «Да вы освободите меня от марксизма-ленинизма, тогда другое дело. А пока - мы на нем стоим» (Солженицын 2). "Well, emancipate те from Marxism-Leninism, and things will be different. Till then, it's on Marxism-Leninism that we take our stand" (2a)
    Анна Петровна:) Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). (А. P.) If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).
    «Почему ж бы я мог быть известен про Дмитрия Фёдоровича: другое дело, кабы я при них сторожем состоял?» - тихо, раздельно и пренебрежительно ответил Смердяков (Достоевский 1). ( context transl) "Why should I be informed as to Dmitri Fyodorovich? It's not as if I were his keeper," Smerdyakov answered quietly, distinctly, and superciliously (1a).
    2. ( subj-compl with бытье ( subj: any noun or infin)) a person (thing etc) is very different from another person (thing etc) mentioned previously
    X - другое дело — X is (that's) (quite) another (a different) matter
    X is (ift) another (a different) story X is something else (entirely)
    II одно дело... и (совсем) другое дело... - ift one thing...but (and) (quite) another... "А я что такое? Обломов - больше ничего. Вот Штольц -другое дело: Штольц - ум... уменье управлять собой, другими...» (Гончаров 1). "But what am I? Oblomov - nothing more. Stolz, now, is another matter: Stolz has intelligence...he knows how to control himself and others..." (1b).
    «Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана...» - «Который её заслуживал? Ну, скажи, нет! Ты ведь сам его терпеть не можешь». Игорь невольно оглянулся на дверь. «Я - другое дело, - сказал он кисло. - Не вали, пожалуйста, всех в одну кучу» (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean..." "And he deserved it. Go on, deny it! You know you can't stand him yourself." Igor couldn't keep himself from glancing at the door. "What I think is something else entirely," he said in a sour voice. "Please don't put everyone in the same bag..." (3a).
    ...Одно дело попасть молотком в стекло критику Латунскому и совсем другое дело - ему же в сердце» (Булгаков 9). "It's one thing to hit Latunsky's window with a hammer, but quite another to hit the critic's heart" (9a).
    3. (main clause in a complex sent, foil. by a что-clause) it should be mentioned, however, that... (used to detract from the merit of sth. previously mentioned): (the fact) that...is another matter
    ...but that's another matter (story).
    Ляля очень хорошенькая. Другое дело, что она круглая дура. Lyalya is very pretty. The fact that she doesn't have a brain in her head is another matter.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-98

  • 6 другое дело

    ДРУГОЕ < ИНОЕ> ДЕЛО
    [NP; these forms only]
    =====
    1. [subj-compl with быть (subj: usu. это or a clause); often preceded by тогда, теперь]
    that changes (or would change) the situation:
    - (now) it's (very < totally>) different;
    - [in fut and condit clauses] things (everything) will (would) be different.
         ♦... Как можно управлять таким способом неодушевлённым предметом? Если внутри предмета человек находится, тогда другое дело: он исполняет указания - делай так, делай этак (Айтматов 2). How on earth could you control a soulless object in that way? If there was a man inside that object, then that was another story - he would carry out the orders, do this, do that, as he was told (2a).
         ♦ "Ну, прикажут тебя тронуть - другое дело, я присягу давал или не давал?" (Владимов 1). "Of course, if I'm ordered to lay hands on you, that's another matter. I took the oath of allegiance when I joined the army, didn't I?" (1a).
         ♦...Она едет в Крым ради него, он просил ее, она согласилась поехать, но ни на что другое согласия не давала... Другое дело, если бы она влюбилась... (Рыбаков 2). She was going to the Crimea for his sake-he had asked her and she had agreed, but that was all she had agreed to....It would be different if she were in love with him... (2a).
         ♦ "Да вы освободите меня от марксизма-ленинизма, тогда другое дело. А пока - мы на нем стоим" (Солженицын 2). "Well, emancipate те from Marxism-Leninism, and things will be different. Till then, it's on Marxism-Leninism that we take our stand" (2a)
         ♦ [Анна Петровна:] Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). [ А. P.] If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).
         ♦ "Почему ж бы я мог быть известен про Дмитрия Фёдоровича: другое дело, кабы я при них сторожем состоял?" - тихо, раздельно и пренебрежительно ответил Смердяков (Достоевский 1). [context transl] "Why should I be informed as to Dmitri Fyodorovich? It's not as if I were his keeper," Smerdyakov answered quietly, distinctly, and superciliously (1a).
    2. [subj-compl with быть (subj: any noun or infin)]
    a person (thing etc) is very different from another person (thing etc) mentioned previously:
    - X - другое дело X is (that's) (quite) another < a different> matter;
    - X is (it is) another < a different> story;
    || одно дело... и (совсем) другое дело... другое дело it's one thing...but < and> (quite) another...
         ♦ "А я что такое? Обломов - больше ничего. Вот Штольц - другое дело: Штольц - ум... уменье управлять собой, другими..." (Гончаров 1). "But what am I? Oblomov - nothing more. Stolz, now, is another matter: Stolz has intelligence...he knows how to control himself and others..." (1b).
         ♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана..." - "Который её заслуживал? Ну, скажи, нет! Ты ведь сам его терпеть не можешь". Игорь невольно оглянулся на дверь. "Я - другое дело, - сказал он кисло. - Не вали, пожалуйста, всех в одну кучу" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean..." "And he deserved it. Go on, deny it! You know you can't stand him yourself." Igor couldn't keep himself from glancing at the door. "What I think is something else entirely," he said in a sour voice. "Please don't put everyone in the same bag..." (3a).
         ♦ "...Одно дело попасть молотком в стекло критику Латунскому и совсем другое дело - ему же в сердце" (Булгаков 9). "It's one thing to hit Latunsky's window with a hammer, but quite another to hit the critic's heart" (9a).
    3. [main clause in a complex sent, foll. by a что-clause]
    it should be mentioned, however, that... (used to detract from the merit of sth. previously mentioned):
    - (the fact) that...is another matter;
    - ...but that's another matter < story>.
         ♦ Ляля очень хорошенькая. Другое дело, что она круглая дура. Lyalya is very pretty. The fact that she doesn't have a brain in her head is another matter.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > другое дело

  • 7 иное дело

    ДРУГОЕ < ИНОЕ> ДЕЛО
    [NP; these forms only]
    =====
    1. [subj-compl with быть (subj: usu. это or a clause); often preceded by тогда, теперь]
    that changes (or would change) the situation:
    - (now) it's (very < totally>) different;
    - [in fut and condit clauses] things (everything) will (would) be different.
         ♦... Как можно управлять таким способом неодушевлённым предметом? Если внутри предмета человек находится, тогда другое дело: он исполняет указания - делай так, делай этак (Айтматов 2). How on earth could you control a soulless object in that way? If there was a man inside that object, then that was another story - he would carry out the orders, do this, do that, as he was told (2a).
         ♦ "Ну, прикажут тебя тронуть - другое дело, я присягу давал или не давал?" (Владимов 1). "Of course, if I'm ordered to lay hands on you, that's another matter. I took the oath of allegiance when I joined the army, didn't I?" (1a).
         ♦...Она едет в Крым ради него, он просил ее, она согласилась поехать, но ни на что другое согласия не давала... Другое дело, если бы она влюбилась... (Рыбаков 2). She was going to the Crimea for his sake-he had asked her and she had agreed, but that was all she had agreed to....It would be different if she were in love with him... (2a).
         ♦ "Да вы освободите меня от марксизма-ленинизма, тогда другое дело. А пока - мы на нем стоим" (Солженицын 2). "Well, emancipate те from Marxism-Leninism, and things will be different. Till then, it's on Marxism-Leninism that we take our stand" (2a)
         ♦ [Анна Петровна:] Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). [ А. P.] If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).
         ♦ "Почему ж бы я мог быть известен про Дмитрия Фёдоровича: другое дело, кабы я при них сторожем состоял?" - тихо, раздельно и пренебрежительно ответил Смердяков (Достоевский 1). [context transl] "Why should I be informed as to Dmitri Fyodorovich? It's not as if I were his keeper," Smerdyakov answered quietly, distinctly, and superciliously (1a).
    2. [subj-compl with быть (subj: any noun or infin)]
    a person (thing etc) is very different from another person (thing etc) mentioned previously:
    - X - другое дело X is (that's) (quite) another < a different> matter;
    - X is (it is) another < a different> story;
    || одно дело... и (совсем) другое дело... иное дело it's one thing...but < and> (quite) another...
         ♦ "А я что такое? Обломов - больше ничего. Вот Штольц - другое дело: Штольц - ум... уменье управлять собой, другими..." (Гончаров 1). "But what am I? Oblomov - nothing more. Stolz, now, is another matter: Stolz has intelligence...he knows how to control himself and others..." (1b).
         ♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана..." - "Который её заслуживал? Ну, скажи, нет! Ты ведь сам его терпеть не можешь". Игорь невольно оглянулся на дверь. "Я - другое дело, - сказал он кисло. - Не вали, пожалуйста, всех в одну кучу" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean..." "And he deserved it. Go on, deny it! You know you can't stand him yourself." Igor couldn't keep himself from glancing at the door. "What I think is something else entirely," he said in a sour voice. "Please don't put everyone in the same bag..." (3a).
         ♦ "...Одно дело попасть молотком в стекло критику Латунскому и совсем другое дело - ему же в сердце" (Булгаков 9). "It's one thing to hit Latunsky's window with a hammer, but quite another to hit the critic's heart" (9a).
    3. [main clause in a complex sent, foll. by a что-clause]
    it should be mentioned, however, that... (used to detract from the merit of sth. previously mentioned):
    - (the fact) that...is another matter;
    - ...but that's another matter < story>.
         ♦ Ляля очень хорошенькая. Другое дело, что она круглая дура. Lyalya is very pretty. The fact that she doesn't have a brain in her head is another matter.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > иное дело

  • 8 через

    предл

    мост че́рез ре́ку — bridge across/over the river

    перейти́ че́рез у́лицу — to go/to walk across the street, to cross the street

    пры́гнуть че́рез кана́ву — to jump over a ditch

    влезть че́рез окно́ — to climb/to get in/inside through the window

    прое́хать че́рез центр — to go/to drive through the centre/AE center

    лете́ть в Пари́ж че́рез Берли́н — to fly to Paris via Berlin

    3) при помощи through, via

    извеща́ть че́рез печа́ть — to inform through the press

    посла́ть что-л че́рез друзе́й — to send sth through/with one's friends

    она́ придёт че́рез полчаса́ — she'll come in half an hour

    он верну́лся то́лько че́рез пять лет — he didn't come back until five years later

    че́рез день — every other day

    принима́ть пилю́ли че́рез три часа́ — to take the pills every three hours

    Русско-английский учебный словарь > через

  • 9 уплотнение

    n

    уплотнение головки

    FRA joint m de rotule
    DEU Dichtungsring m für Kugelgelenk n
    ITA guarnizione f dell'articolazione
    PLN uszczelka f przegubu
    см. поз. 2298 на

    уплотнение двери

    FRA joint m de porte
    ITA giunto m della porta
    см. поз. 910 на

    ,

    ,

    ,

    уплотнение двери, внутреннее

    FRA joint m intérieur de porte
    DEU Türdichtung f, innere
    ITA guarnizione f del battente della porta
    RUS уплотнение n двери, внутреннее
    см. поз. 1098 на

    уплотнение двери, нижнее

    FRA joint m inférieur de porte
    DEU Türdichtung f, untere
    ITA guarnizione f inferiore di porta
    RUS уплотнение n двери, нижнее
    см. поз. 1103 на

    уплотнение оконного стекла, резиновое

    FRA joint m de baie
    ITA guarnizione f per il vetro della finestra
    PLN nszezelka f okna
    RUS уплотнение n оконного стекла, резиновое
    см. поз. 902 на

    ,

    уплотнение сферической заслонки

    FRA joint m sphérique
    DEU Dichtungsring m für Kugelschieber
    ITA guarnizione f di tenuta del maschio sferico
    PLN uszczelka f pierścieniowa zasuwy
    см. поз. 2277 на

    уплотнение, лабиринтовое

    FRA bague f à labyrinthe
    ITA anello m a labirinto
    PLN pierścień m labiryntowy
    RUS уплотнение n, лабиринтовое
    см. поз. 163 на

    уплотнение, пылезащитное

    FRA bouchon m de protection
    ITA tappo m di protezione
    PLN korek m ochronny
    RUS уплотнение n, пылезащитное
    см. поз. 431 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > уплотнение

  • 10 фотолюк


    camera window
    отверстие в обшивке самолета, через которое производится воздушное фотографирование. — an opening in the skin, регmitting aerial photography by а camera installed inside the aircraft.

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > фотолюк

См. также в других словарях:

  • Window film — Window film, also called window tint or Lustalux, is transparent plastic film or metallic laminate which is applied to glass windows specifically to reduce heat and radiation from the sun. It is available in many different compositions with… …   Wikipedia

  • Window shutter hardware — Window Shutter Hardware> Overview A series of documents are provided here to further explain terms and terminology related to shutter hardware and blacksmithing, as well as the evolution of early hardware.A Brief History of Early Hardware In its… …   Wikipedia

  • Inside — In side , a. 1. Being within; included or inclosed in anything; contained; interior; internal; as, the inside passengers of a stagecoach; inside decoration. [1913 Webster] Kissing with inside lip. Shak. [1913 Webster] 2. Adapted to the interior.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inside callipers — Inside In side , a. 1. Being within; included or inclosed in anything; contained; interior; internal; as, the inside passengers of a stagecoach; inside decoration. [1913 Webster] Kissing with inside lip. Shak. [1913 Webster] 2. Adapted to the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inside finish — Inside In side , a. 1. Being within; included or inclosed in anything; contained; interior; internal; as, the inside passengers of a stagecoach; inside decoration. [1913 Webster] Kissing with inside lip. Shak. [1913 Webster] 2. Adapted to the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inside track — Inside In side , a. 1. Being within; included or inclosed in anything; contained; interior; internal; as, the inside passengers of a stagecoach; inside decoration. [1913 Webster] Kissing with inside lip. Shak. [1913 Webster] 2. Adapted to the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inside Man — L Homme de l intérieur Inside Man : L Homme de l intérieur ou L Informateur au Québec (Inside Man) est un film américain réalisé par Spike Lee, sorti le 24 mars 2006 aux États Unis et le 12 avril 2006 en France. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Inside Man, l'homme de l'intérieur — Inside Man : L Homme de l intérieur Inside Man : L Homme de l intérieur ou L Informateur au Québec (Inside Man) est un film américain réalisé par Spike Lee, sorti le 24 mars 2006 aux États Unis et le 12 avril 2006 en… …   Wikipédia en Français

  • Inside Man - L'homme De L'intérieur — Inside Man : L Homme de l intérieur Inside Man : L Homme de l intérieur ou L Informateur au Québec (Inside Man) est un film américain réalisé par Spike Lee, sorti le 24 mars 2006 aux États Unis et le 12 avril 2006 en… …   Wikipédia en Français

  • Inside man — L Homme de l intérieur Inside Man : L Homme de l intérieur ou L Informateur au Québec (Inside Man) est un film américain réalisé par Spike Lee, sorti le 24 mars 2006 aux États Unis et le 12 avril 2006 en France. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Inside man - l'homme de l'interieur — Inside Man : L Homme de l intérieur Inside Man : L Homme de l intérieur ou L Informateur au Québec (Inside Man) est un film américain réalisé par Spike Lee, sorti le 24 mars 2006 aux États Unis et le 12 avril 2006 en… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»